___.___ SEPARACIÓN ___.___

___.___ SEPARACIÓN ___.___

miércoles, 12 de agosto de 2009

"El Buergues, Gentil hombre"

El burgués gentilhombre es una comedia-ballet de Molière en cinco actos y en prosa, estrenada por la compañía de Molière el 14 de octubre de 1670 en la corte de Luis XIV en el Castillo de Chambord. La música es de Jean-Baptiste Lully, la coreografía de Pierre Beauchamp y los decorados de Carlo Vigarani.


Argumento
Monsieur Jourdain es un hombre de 40 años, bastante ridículo debido a su candidez e ingenuidad. Su padre se había enriquecido con su oficio de trapero de modo que le pudo dar la condición de burgués. Éste pretende adquirir los modales de los aristócratas que frecuentan la corte, para así llegar él a ser un hombre distinguido, noble y de alto rango como sus ídolos. Invita a gente distinguida, dioses para él, a cenar en su casa, dándoles grandes banquetes y favores con la esperanza de que le den a cambio algún reconocimiento, lo cual sería un inmenso honor para él. También se dedica a aprender todo aquello que le parece indispensable:el manejo de las armas,el baile,la música, la filosofía..., pero sin interesarle de veras, sino únicamente para imitar lo mejor posible a un elegante y distinguido noble. Debido a esto, sus maestros hablan desdeñosamente de
este "nuevo e ignorante burgués que no aprecia el arte", pero que al menos entrega una generosa remuneración.
Madame Jourdain y su sirvienta Nicolasa, por otro lado, saben que no se pueden adquirir los conocimientos necesarios para actuar como noble de la noche a la mañana, y reprochan a Monsieur Jourdain constantemente sus deseos y todas las parafernalias que realiza sólo para sentirse parte de los hombres distinguidos y jactarse por ello en cuanto se da la ocasión.
Monsieur Jourdain entabla relaciones con el conde Dorante,un noble arruinado,que se aprovecha de las mismas para conseguir dinero, estafándolo constantemente pidiéndole millonarias sumas de dinero, a las cuáles M. Jourdain accede ciegamente, dado que cree en la palabra de su "amigo" quien, a cambio, "habla sobre él en presencia del rey y sus cortesanos".
M. Jourdain sueña con volverse a casar, puesto que se ha enamorado de una marquesa llamada Dorimena (que no tiene idea de que éste existe), y para darle a conocer su amor le envía carísimos agasajos a través de Dorante, dado que la conoce. El traidor de Dorante, aprovechándose de la situación, le hace creer a Dorimena que son de parte suya, de tal modo que Dorimena acaba enamorándose de él. Tanto es así, que decide que se casen a la mayor brevedad para que no le siga dando esos lujosos obsequios. Toda esta infidelidad transcurre a espaldas de M. Jourdain, que piensa estar consiguiendo su añorado sueño y engañando a su mujer.
Madame Jourdain, por su cuenta, ya harta e indiferente a las locuras de su marido, planea casar a su hija Lucila con un buen y gentilhombre que de verdad la ame, seleccionando, por ser de su agrado y el predilecto por su hija, a Cleonte. Éste, tomando con mucho agrado la petición de Mme. Jourdain, pide la mano de Lucila a M. Jourdain. Sin embargo éste sólo quiere a un noble por yerno.
Trascurrido este hecho, la enamorada Lucila se niega a casarse con ningún otro hombre que no sea su amado Cleonte. No obstante cuando el asunto parecía haber terminado ahí, Covielle, el lacayo del abatido y resignado Cleonte, tras haber observado y analizado la domable personalidad de M. Jourdain, tiene la brillante idea de seguirle el cuento a éste sobre su supuesta condición de noble, representando una simple y predecible farsa, pero lo suficientemente creíble como para persuadir al ignorante burgués. Para llevar a cabo esto, Covielle consigue disfraces y actores y se hace pasar por un gran viajero, que había tenido el honor de haber conocido y ser un viejo amigo de su padre, un "gran caballero perteneciente a la nobleza", con lo que interesó de sobremanera al ingenuo burgués. El Gran Turco, un líder monárquico muy grande, se encontraba en esa zona. Él lo había ido a visitar y se encontró con la noticia de que el hijo del Gran Turco (Cleonte) había divisado a la hija de M. Jourdain, Lucila, enamorándose de ella a primera vista y pidiendo desesperadamente casarse con ella, por lo que Covielle cumplía la función de intérprete que venía para preparar la "real ceremonia". Pero antes M. Jourdain debía someterse a una ceremonia turca para su integración a la religión musulmana, que será realizada por un Muftí, y con esto darle mayor credibilidad a la farsa al mismo tiempo que se complace al burgués. Se realiza la falsa pero muy creíble y seria ceremonia para el burgués, nombrándolo "mamamuquí", una supuesta condición de más alta nobleza. Se procede al casamiento, para lo que se hace llamar a el Notario.
Lucila y Mme. Jourdain se oponen obstinadamente, pero enseguida ven al "hijo del gran turco" y reconocen en él al buen Cleonte disfrazado, de modo que inmediatamente se suman a la ingeniosa farsa. Aprovechándose de la situación, Dorante le informa a M. Jourdain que se casará con Dorimena para así no levantar sospechas en Mme. Jourdain sobre el exitoso engaño, que M. Jourdain aun creía estar realizándole a su mujer. M. Jourdain no puede creer la suerte que tiene y que todos le den la razón finalmente, por lo que sumergido en su júbilo, le otorga al intérprete del Gran Turco(Covielle) la mano de Nicolasa, y a su esposa a quién le apetezca.
En suma, M. Jourdain está convencido de haber alcanzado la más alta nobleza, la cual deseaba a toda costa, ya sea imitando todas las ridículas parafernalias de sus excelsos "dioses" nobles o consiguiéndolo por otros mezquinos medios. Todo el que lo rodeaba se aprovechó de su ingenuidad, siguiéndole el juego y así consiguiendo sus fines a sus expensas.
Esta obra comedia-ballet finaliza con un estrepitoso y desordenado bullicio de un bailable entre provincianos de varias naciones.
Una obra maestra en su género [editar]
Esta obra reproduce el género de la comedia-ballet a la perfección y es, en sí misma, una de las obras maestras del género en la que se aúnan los mejores comediantes y músicos de su tiempo. Responde al gusto de la época respecto a lo que se denominó las turqueries, el Imperio Otomano era, por aquél entonces, motivo de preocupación universal con el que trataban de familiarizarse. El origen de la obra viene dado por el escándalo provocado por el embajador turco Suleyman Aga quien, después de su visita a la corte de Luis XIV en 1669 afirmó la superioridad de la corte otomana frente a la del Rey Sol.
Los comentarios turcos de la obra han desaparecido en las representaciones posteriores. En 2004, el músico Vincent Dumestre, el director de teatro Benjamín Lazar y la coreógrafa Cécile Roussat decidieron representar una versión íntegra de la obra, con los diálogos originales restituidos y con los ballets de Beauchamp y la música de Lully.
En su momento, el propio Molière, representó el papel de Monsieur Jourdain, llevaba un traje de vivos colores, adornado con puntillas plateadas y plumas multicolores; André Hubert, travestido, representaba a Madame Jourdain; Mme. de Brie era Dorimène; Armande Béjart hacía el papel de Lucile, mientras que Lully era el mufti durante la ceremonia turca del cuarto acto.

RESUMEN DE LAS ESCENAS
Descripción de las escenas de la obra original.

ACTO 1
Presentación del personaje del Señor Jordain

Obertura: Músico compone una serenata para el Burgués. Acompañamiento de música.

ESCENA 1
Personajes: Profesor de música, profesor de baile, músicos y bailarines
Profesor de baile y de música: “el burgués apenas entiende pero paga bien”” Es lo que mas necesitan nuestras artes”

ESCENA 2
El Señor Jordain se manda la parte con sus vestimentas. Los profesores lo halagan. Profesor de música muestra su serenata. “Las artes abren el espíritu del hombre a las viejas cosas” El Burgués cuestiona todo. El Profesor de baile muestra una coreografía con los bailarines.

ACTO 2
Preparación y Educación del Señor Jordain

ESCENA 1
El Señor Jordain le cuenta a los profesores del banquete. Le enseñan a hacer la reverencia. Lo educan para saludar a la marquesa.

ESCENA 2
Anuncian la llegada del maestro de armas.

ESCENA 3
El Maestro de armas le enseña al Señor Jordain. Luego se pelea con el profesor de música y el de baile por cual es el mejor de las tres artes.

ESCENA 4
Llega el profesor de filosofía. Quiere demostrar que la ciencia es mejor que el arte. Los tres le pegan a él.

ESCENA 5
El Señor Jordain le dice a un lacayo que no piensa intervenir en la pelea.

ESCENA 6
El profesor de filosofía propone hablar de ciencias y el Señor Jordain le dice que es aburrido que le enseñe ortografía. “Que rencor os guardo padres míos”
Le cuenta al filósofo que está enamorado de una marquesa.

ESCENA 7
El Señor Jordain reta al sastre por no haberle traído el traje a tiempo.

ESCENA 8
El Señor Jordain se queja del traje porque le queda chico. El sastre se hizo unos pantalones con la misma tela.

ESCENA 9
Intermedio bailable. Los sastres entran a ponerle el traje al Señor Jordain. Piden propina halagándolo con frases echas. A él eso le gusta y les da dinero de propina.

ESCENA 10
2da Entrada bailable (bailan por la propina)

ACTO 3

ESCENA 1
El Señor Jordain quiere ir a caminar con dos lacayos para mostrar poder.

ESCENA 2
Nicolasa se ríe del traje del Señor Jordain. Él la manda a limpiar la casa porque va a dar un banquete a sus invitados. Ella se queja.

ESCENA 3
La Sra. de Jordain y Nicolasa critican al Señor Jordain. Él les quiere dar clases a ellas. La Sra. de Jordain le advierte a su marido por Dorante.

ESCENA 4
Dorante reconoce a Jordain que es deudor. Hacen cuentas y le pide mas dinero mientras lo halaga y le promete.

ESCENA 5
Dorante quiere caerle simpático a la Sra. de Jordain, pero ella lo desprecia.

ESCENA 6
El Sr. Jourdain y Dorante hablan de la marquesa Dorimena. La Sra. de Jordain sospecha y manda a Nicolasa a que espíe lo que hablan.

ESCENA 7
La Sra. de Jordain sospecha que su marido la engaña. Pide a Nicolasa que le avise a Cleanto que quiere que pida la mano de su hija a su esposo.

ESCENA 8
Nicolasa se asombra al ver a & y a Cleanto ofendidos y se va.

ESCENA 9
Ellos cuentan el porque de la pelea. Se quejan de las mujeres, las critican y también cuentan cuanto las quieren. Al verlas llegar se vuelven a enojar.

ESCENA 10
Ellos quieren contarles el motivo y ellos no las quieren escuchar. Ellas cuentan que estaban con una tía y que por eso no los saludaron.

ESCENA 11
La Sra. de Jordain le dice a Cleanto que le pida a su marido la mano de Lucia.

ESCENA 12
Cleanto le pide la mano de Lucila al Sr. Jourdain. El le dice que no es noble para su hija y que quiere que se convierta en marquesa. La Sra. de Jordain se niega y le da un discurso de lo que piensa. El sigue en la misma postura.

ESCENA 13
La Sra. de Jordain le dice a Cleanto que no pierda las esperanzas y se la lleva a Lucia para hablar con su padre. Quiere decirle que si no se casa con Cleanto no se casa con nadie.

ESCENA 14
A & se le ocurre una idea para hacerle una broma al Sr. Jourdain.

ESCENA 15
El Sr. Jordain dice que quiere ser noble aunque le cueste dos dedos de su mano.

ESCENA 16
El Lacayo le avisa que está el conde con la marquesa y le pide que los entretenga mientras les da indicaciones.

ESCENA 17 / 18
Llegan Dorante y Dorimena. El esta enamorado de ella. Ella le agradece el diamante que él le regaló.

ESCENA 19
El Sr. Jourdain se presenta ante la marquesa Dorimena. Dorante lo aparta y le dice que no le mencione al diamante. Se van a comer.

ESCENA 20 /21
Se sientan en la mesa.
Intermedio bailable. Los cocineros traen el banquete bailando.


ACTO 4

ESCENA 1
En el banquete Dorante halaga la comida. Situación de peligro con el diamante. Los tres contemplan la música.
Los Músicos tocan la serenata.

ESCENA 2
La Sra. de Jourdain llega y arma un escándalo. Dorante y Dorimena se van.

ESCENA 3
Discusión entre El Señor y la Señora de Jourdain.
ESCENA 4
Sr. Jourdain reflexiona.

ESCENA 5
Llegan & y Cleanto disfrazados del traductor y el príncipe turco. Le dicen al Sr. Jourdain que el príncipe quiere casarse con Lucila. (Juego traductor)

ESCENA 6
Se siguen burlando de él (Juego traductor) y le piden que traiga a Lucila.

ESCENA 7/8
& le cuenta a Dorante la farsa que montaron para engañar a Jourdain.

ESCENA 9/10/11/12
Entra Jourdain vestido de turco seguido del comité de turcos. Hacen tres invocaciones.


ACTO 5

ESCENA 1
La Sra. de Jourdain entra y no entiende nada. Su marido baila música turca y repite palabras raras.

ESCENA 2
Entran Dorimena y Dorante. Ella le dice que se quiere casar con él y él acepta.

ESCENA 3
Dorante y Dorimena se burlan de Jourdain felicitándolo.

ESCENA 4/5
Entra el falso príncipe Cleanto y Jordain le presenta a la marquesa Dorimena y a Dorante.

ESCENA 6
Entra Lucila. Niega casarse con el príncipe hasta que descubre a Cleanto.
Cambia bruscamente de parecer y elije casarse con él.

ESCENA 7
Entra la Sra. de Jourdain y niega que casen a su hija y se sorprende al ver que Lucila quiere al príncipe Turco. Se da cuenta de la trampa que le están tendiendo a su marido y llaman al notario.
Llega el notario y va casando a las parejas. Se van yendo poco a poco todos.

ESCENA 8
El Sr. Jourdain se queda solo en escena. FINAL

1 comentario:

El Burgues, Gentilhombre.










CHICOS, LOS QUE TENGAN FOTOS O VIDEOS DE LA OBRA, MANDENLAS POR MAIL, QUE YO LAS SUBO AL BLOG, ACA SUBO LAS QUE TENGO YO QUE NO SON MUY BUENAS PERO SAFAN... PARA VERLAS HAGAN CLICK EN EL TEXTO :P




































Viernes 27 18.00 puerta del teatro. 18.15hs comenzamos el ensayo. (traten de estar puntuales por favor!)
Traigan todas las cosas:
* Vestuarios personales terminados.
* Vestuarios para la escena de los turcos: telas de colores, puede ser cualquier tipo de tela.
* Espadas (lucas)
*Bolsa con monedas
* Billetera con billetes
* Valija (agus tenes una vieja?)
*Botellas (dani que sean de vino vacias y limpias porque vos tomas de ahi)
* Comida para la cena, puede ser tambien comida falsa, tipo pollo de plastico (hacemos un gag con eso tipo ¡que duro esta el pollo!)

VALZ WALTZ MINUET

OBRA ADAPTADA

CHICOS, ACA ESTÁ LA OBRA (LOS TEXTOS) BAJENSELA.
Y YA ESTÁ TERMINADO EL ACTO 4 (EL FINAL DE LA OBRA). IMPRIMANLO SI PUEDEN
ACA SE LOS DEJO:

ACTO 4

ESCENA 1

La Señora de Jourdain se está cambiando para irse. Jourdain espía la escena escondido.

SRA. JOURDAIN: ¡Lucila! ¡Nicolasa! Vamos a casa de mi hermana. Necesitamos un poco de aire. No aguanto más las locuras de mi marido.

Salen las tres. Jourdain sale de su escondite.

JOURDAIN: (Burlando) No aguanto más las locuras de mi marido... (Ríe macabramente)

¡Cocineros, Lacayos, Músicos, Esclavos!

Entrada bailable de los cocineros y los Músicos. Preparan la escena para recibir a Dorimena.

JOURDAIN: ¡Todo listo!

ESCENA 2

Llega Dorimena por el público con Dorante.

DORIMENA: No se Dorante, la verdad es que dejarme traer por vos a una casa donde no conozco a nadie…

DORANTE: Ya vais a ver la fiesta que te he preparado amor mío.

DORIMENA: ¡Una fiesta! Ay, Dorante, tenéis la capacidad de convencerme siempre. Primero tus visitas, después tus declaraciones de amor y luego las serenatas y los regalos. ¡Ahora me preparas una fiesta!

DORANTE: Y hay mas…

DORIMENA: (histeriqueando se va) No, no quiero mas, me voy.

DORANTE: Os aseguro que vais a arrepentirte.

DORIMENA: (volviendo) ¿Qué, y ahora que?

Dorante le da el Diamante, Dorimena no lo puede creer.

DORANTE: Para que veas todo lo que te quiere Dorante… Gaste parte mi fortuna en este diamante.

DORIMENA: ¡Dorante! ¡Es demasiado! ¡No puedo aceptarlo!

DORANTE: ¡Señora, por favor! No deis tanto valor a una cosa que mi amor encuentra digno de vos.

Llegan a la puerta. Tocan el timbre.

ESCENA 3

Jourdain pide silencio. Preparan la gran entrada. Entran Dorante y Dorimena. Los músicos le cantan la canción. Cuando terminan, Jourdain se acerca y hace la reverencia mal.

JOURDAIN: Señora, es para mi un gran honor verme lo bastante afortunado y tener la dicha de que hayáis tenido la bondad de concederme, de hacerme el honor de honrarme con vuestra presencia en esta...

DORANTE: Jourdain, ya basta con eso. Señora, aquí tenéis a mi mejor amigo. ¡Hombre galante de pies a cabeza! (acercándose a Jourdain a voces) Tened mucho cuidado de no hablarle del diamante que le has regalado.

JOURDAIN: ¿No puedo preguntarle ni siquiera que le ha parecido?

DORANTE: No… ¡Seria muy feo de tu parte, queda mal preguntar por los regalos! (A Dorimena) El Señor Jourdain dice que esta encantado de verla en su casa, señora.

DORIMENA: Me honra grandemente

JOURDAIN: (a Dorante por lo bajo) ¡Como le agradezco que le habléis así por mi!

DORANTE: (a Jourdain por lo bajo) Me ha costado un trabajo tremendo traerla hasta aquí.

JOURDAIN: No se como darte las gracias.

DORANTE: Dice señora que os encuentra la mujer mas bella del mundo. Bueno vamos a comer.

Dorante, Jourdain y Dorimena se sientan a la mesa. Los cocineros sirven. Uno esta borracho y tratan de calmarlo. Dorimena esta muerta de hambre y agarra la comida con las manos. Jourdain se sorprende. Luego se levanta pasa por su lado y le tira la tarjetita. Ella la ve y se mata de la risa. Dorante se ríe de el pero sigue fingiendo ser su amigo.

DORIMENA: Vaya el Señor Jourdain es mas galante de lo que me espera.

DORANTE: Claro que si, señora.

DORIMENA: El Señor Jourdain es un hombre que me cautiva…

JOURDAIN: (acercándose para darle un beso) Si pudiera yo cautivar tu corazón seria…

ESCENA 4

SEÑORA DE JOURDAIN: ¡Ah, ah! Encuentro aquí buena compañía, y veo que no se me esperaba. Así es como derrocháis nuestro dinero y festejáis a las damas en mi ausencia.

DORANTE: ¿Que queréis decir señora? Sabed que soy yo el que agasaja a esta señora.

JOURDAIN: Eso, eso es él.

SEÑORA DE JOURDAIN: Esas son patrañas, yo se lo que se.

Señora de Jourdain le pega una cachetada a su marido. Comienzan a pelearse todos.

Jourdain queda solo en escena.

ESCENA 5

COVIELLE: Señor, no se si tengo el gusto de que me conozcáis. (Señalando con la palma muy cerca del piso) Os he visto cuando erais así.

JOURDAIN: ¿A mi?

COVIELLE: Si, eras el niño mas guapo del mundo. Yo era muy amigo de vuestro difunto padre.

JOURDAIN: ¿Mi padre?

COVIELLE: Si era un dignísimo caballero.

JOURDAIN: ¿Mi padre? ¿Y le tenéis por noble?

COVIELLE: Sin duda. Después de haber conocido a vuestro Señor padre y haber viajado por todo el mundo vengo a anunciaros la mejor noticia del mundo.

JOURDAIN: ¿Cual?

COVIELLE: El hijo del gran turco llego a la ciudad y me dijo: sarabdus, alhaja, almohada. Sarabsdan sanata, marababa… y como entiendo perfectamente su legua le traduzco lo que dijo: ¿no conoce usted a la hija del noble Señor Jourdain? Estoy enamorado de ella.

JOURDAIN: ¿El hijo del gran turco?

COVIELLE: Si, y quiere ser vuestro yerno y va a venir aquí para ofrecerle matrimonio a su hija. Llegara en cualquier momento. Le oigo llegar. Aquí esta.

Llegada de los turcos. Hacen su entrada en ritual. Entra el hijo del gran turco.

CLEONTE: Ambusahein, ají, ajo, ají morón.

COVIELLE: Es decir: Señor Jourdain, que vuestro corazón sea todo el año como un rosal florido.

JOURDAIN: Su alteza turca me honra en exceso y deseo que sea el marido de mi hija.

COVIELLE: (a Cleonte traduciendo) Abaraje, abarajó, jadima, jadur li mimi mimo ju.

CLEONTE: Bel men.

COVIELLE: A dicho que hay que condecorarlo a usted y preparar la ceremonia rápidamente, así podemos concretar el casamiento.

JOURDAIN: ¿Tantas cosas en dos palabras?

COVIELLE: La lengua turca es así. Expresa mucho en pocas palabras.

Los turcos comienzan a bailar y a condecorar al Señor Jourdain. Llega Lucila con Nicolasa.

JOURDAIN: ¡Venid hija mía! Acercaos y entregad vuestra mano al señor que viene a pediros matrimonio.

LUCILA: ¡Como padre! ¿Qué te pusiste? ¿Te volviste loco?

JOURDAIN: Este es el marido que os doy.

LUCILA: Yo no quiero casarme.

JOURDAIN: Lo quiero yo que soy vuestro padre.

LUCILA: No me casare. Ya he dicho que el único marido que quiero es Cleonte. (Reconociendo a Cleonte) Pero es verdad que… sos mi padre y os debo completa obediencia y si queréis que me case con él, así será.

JOURDAIN: ¡Que felicidad! ¡Que bueno tener una hija tan obediente!

Entra la Señora de Jourdain.

SEÑORA DE JOURDAIN: ¡Como, que es este carnaval! ¡Te has vuelto completamente loco!

JOURDAIN: ¿Queréis callaros, impertinente? Quiero casar a nuestra hija con la el hijo del Gran Turco.

SEÑORA DE JOURDAIN: ¿Con la el hijo del Gran Turco?

JOURDAIN: Si, y mi hija consiente en casarse con ese turco.

SEÑORA DE JOURDAIN: ¿Y puede olvidar a Cleonte?

JOURDAIN: Cleonte… Ja ja já, Cleonte no le llega ni a las rodillas al hijo del gran turco.

SEÑORA DE JOURDAIN: La estrangulare con mis propias manos si hace semejante cosa.

LUCILA: Madre…

SEÑORA DE JOURDAIN: Apartad sois una bribona.

LUCILA: Escuchadme.

SEÑORA DE JOURDAIN: No, no quiero.

JOURDAIN: Escuchadle.

SEÑORA DE JOURDAIN: No pienso, traidora.

COVIELLE: Señora, escuchadme a mi y después haréis lo que os plazca. (La aparta y le habla bajo) Señora hace una hora que le estamos haciendo señas, no se da cuenta que estamos engañando a su marido con estos disfraces y que Cleonte es el hijo del gran turco y que yo soy Covielle.

SEÑORA DE JOURDAIN: ¡Ah!… Siendo así consiento en este matrimonio. Enviemos a buscar un notario.

DORANTE: Muy bien dicho. Y ya que estamos señora, para que olvide los celos que le hizo sufrir hoy su marido, nos serviremos del mismo notario para casarnos Dorimena y yo.

JOURDAIN (por lo bajo) ¿Es para engañarla?

DORANTE: (por lo bajo) Claro, con esto la vamos a entretener.

JOURDAIN: Bien, bien, que vayan a buscar al notario.

NICOLASA: Y yo señor…

JOURDAIN: Y a Nicolasa se la concedo al intérprete y a mi mujer a quien quiera.

Llega el notario. Se casan todos.

COVIELLE: Señor os doy las gracias. (Aparte) Si existe alguien más loco que este, que se lo cuenten a mi abuela.

Se van todos y se queda solo Jourdain.





CHICOS, ACA ESTA LA PELICULA DE MOLIERE SI LA QUIEREN VER ON-LINE,
CLICK ACA

Moliere 5 SEP 2008 -TRAILER, subtitulos en español